قانون الجنسية المصرية

 يستند قانون الجنسية المصرية على خليط من مبادئ حق الدم و حق الإقليم مع بعض التعديلات وبعبارة أخرى كلا من مكان الميلاد والأبوة المصرية هي ذات الصلة لتحديد ما إذا كان الشخص مواطنا مصريا.

Egyptian nationality law is based on a mixture of jus sanguinis and jus territorial principles with some modifications. In other words, both place of birth and Egyptian parentage are relevant to determine whether a person is an Egyptian citizen.





*اكتساب الجنسية:

يعتبروا مصريين

  • أولئك الذين استقروا في مصر منذ 5 نوفمبر 1914 وليسوا من رعايا الدول الأجنبية وحافظوا على إقامتهم في مصر حتى يدخل القانون الحالي حيز التنفيذ.
  • أو من كان في 22 فبراير 1958 يتمتع بالجنسية المصرية وفقا لأحكام القانون رقم 391 لعام 1956 بشأن الجنسية المصرية.
  • أو الذين اكتسبوا جنسية الجمهورية العربية المتحدة عملا بأحكام القانون رقم 82 لسنة 1958 بشأن جنسية الجمهورية العربية المتحدة
  • أو بالولادة من الأب أو الأم التي تعتبر مصرية وفقا للبند 2 من هذه المادة أو بالولادة في المنطقة المصرية من الجمهورية العربية المتحدة أو إذا منحت جنسية الجمهورية العربية المتحدة له على أساس الولادة أو الإقامة في المنطقة المصرية أو على أساس الأصل المصري أو تقديم خدمات مشرفة لحكومة المنطقة المصرية أو لأنه رئيس الطائفة الدينية المصرية العاملة في المناطق المصرية.
  • أما الذين يعتبرون مصريين بموجب قوانين الجنسية الصادرة قبل صدور القانون رقم 82 لسنة 1958 فقد فقدوا جنسيتهم واستعادوها لاحقا أو أعيدوا إليها بموجب القانون رقم 82 المشار إليه في هذه الوثيقة.
  • أو المرأة الأجنبية التي حصلت على جنسية الجمهورية العربية المتحدة بموجب أحكام القانون رقم 82 لعام 1958 المشار إليه من قبل سواء من خلال الزواج من شخص يعتبر مصري وفقا لأحكام البند 2 من هذه المادة أو (أ) و (ب) من ذلك البند أو لأن زوجها الأجنبي اكتسب الجنسية المصرية.



*Acquiring nationality:

They are considered Egyptians
  • Those who have settled in Egypt since November 5, 1914 and are not nationals of foreign countries and have maintained their residency in Egypt until the current law comes into effect.
  • Or who on February 22, 1958 had Egyptian nationality in accordance with the provisions of Law No. 391 of 1956 regarding Egyptian nationality.
  • Or those who acquired the citizenship of the United Arab Republic pursuant to the provisions of Law No. 82 of 1958 regarding the citizenship of the United Arab Republic.
  • Or by birth to a father or mother who is considered Egyptian in accordance with Clause 2 of this Article, or by birth in the Egyptian region of the United Arab Republic, or if the citizenship of the United Arab Republic was granted to him on the basis of birth or residence in the Egyptian region, or on the basis of Egyptian origin, or providing honorable services to the government. The Egyptian region or because he is the head of the Egyptian religious community operating in the Egyptian regions.
  • As for those who are considered Egyptians under the nationality laws issued before the issuance of Law No. 82 of 1958, they lost their nationality and regained it later or returned it under Law No. 82 referred to in this document.
  • Or a foreign woman who obtained the citizenship of the United Arab Republic under the provisions of Law No. 82 of 1958 referred to before, whether through marriage to a person considered Egyptian in accordance with the provisions of Clause 2 of this Article or (a) and (b) of that clause, or because her husband The foreigner acquired Egyptian citizenship.



*الولادة في مصر:


يعتبر الأطفال المولودين في مصر مواطنين مصريين:

  • إذا كانت الأم مواطنة مصرية وجنسية الأب غير معروفة أو عديم الجنسية وقت الولادة.
  • إلى أم مصرية ولكن لم تثبت قرابة الأب بشكل قانوني.
  • إلى الآباء غير المعروفين.


*Birth in Egypt:

Children born in Egypt are considered Egyptian citizens:

  • If the mother is an Egyptian citizen and the father’s nationality is unknown or stateless at the time of birth.
  • To an Egyptian mother, but the father's relationship has not been legally proven.
  • To unknown parents.


*الولادة لأحد الوالدين المصريين:


  • أولئك الذين ولدوا لأحد الوالدين المصريين أو لديهم جد مصري.
  • أما المولودين في الخارج وأم مصرية وأب مجهول أو أب غير عديمي الجنسية أو أب لم تعرف جنسيته إذا كان يختار الجنسية المصرية خلال سنة واحدة من بلوغه سنه بشرط أن يبلغ وزير الداخلية ويختاره بعد إقامته العادية في مصر ولا يعترض وزير الداخلية عليه في غضون سنة واحدة من تاريخ استلام النصيحة من الوزير.
  • من له أصل مصري عندما يتقدم بطلب للحصول على الجنسية المصرية بعد 5 سنوات من الإقامة العادية في مصر وبشرط أن يكون قد بلغ بالفعل السن الكامل وقت تقديم الطلب. يقصد بمصطلح «الأصل المصري» متطلبات هذا القانون أي مصري في حالة عدم وجود عنصر الإقامة المطلوب بالنسبة له أو والده أو زوجه أو عدم القدرة على إقامة مثل هذا الدعم السكني قد أعاق الاعتراف بالجنسية المصرية إذا ولد أحد أسلافه أو أسلاف الزوج في مصر.


*Birth to an Egyptian parent:

  • Those who were born to an Egyptian parent or have an Egyptian grandparent.
  • As for those born abroad, with an Egyptian mother and an unknown father, or a father who is not stateless, or a father whose nationality is unknown, if he chooses Egyptian citizenship within one year of reaching his age, provided that he informs the Minister of the Interior and chooses him after his normal residence in Egypt, and the Minister of the Interior does not object to him within one year of Date of receipt of advice from the Minister.
  • Whoever has Egyptian origin when he applies for Egyptian citizenship after 5 years of regular residence in Egypt and on the condition that he has already reached full age at the time of submitting the application. The term “Egyptian origin” means the requirements of this law for any Egyptian who, if the absence of the required residency element for him or his parent or spouse, or the inability to establish such residential support has impeded the recognition of Egyptian nationality if one of his or her ancestors or spouse’s ancestors was born in Egypt.

*عن طريق الزواج:


ويمكن لأزواج المواطنين والمواطنات المصرييين التقدم بطلب للحصول على الجنسية (بموافقة الزوج أو الزوجة المصري) والحصول على الجنسية بعد سنتين على ألا ينتهي الزواج إلا في حالة وفاة الزوج.

ومع ذلك يجوز لوزارة الداخلية أن تصدر مرسوما يحرم الزوجة من الحصول على الجنسية المصرية خلال فترة السنتين ولكن يمكن رفض هذا الرفض في المحكمة.


*By marriage:


Spouses of Egyptian citizens, both male and female, can apply for citizenship (with the approval of the Egyptian husband or wife) and obtain citizenship after two years, provided that the marriage does not end unless the husband dies.

However, the Ministry of Interior may issue a decree prohibiting the wife from obtaining Egyptian citizenship during the two-year period, but this refusal may be rejected in court.



*التجنس:

ويجوز تجنيس الشخص كمواطن مصري بعد 10 سنوات على الأقل من الإقامة في مصر.

عادة يجب أن يكون عمر الشخص 21 عاما أو أكثر لكي يصبح مواطنا مصريا. الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 21 عاما يحصلون عادة على الجنسية المصرية تلقائيا من بعد تجنيس الوالد المسؤول.

يجب على جميع المتقدمين أيضا تلبية المعايير التالية:

  • أن يكون عاقل ذهنيا ولا توجد أي إعاقة تجعل منه عبئا على المجتمع.
  • وأن يكون حسن السلوك والسمعة، وأنه لا يجوز فرض عقوبة جنائية أو عقوبة تقيد حريته في جريمة ضد الشرف ما لم يكن قد أعيد تأهيله.
  • الإلمام باللغة العربية.
  • لديه وسيلة قانونية لكسب عيشه.

ويمكن لغير المصريين الذين حصلوا على الجنسية المصرية ممارسة الحقوق السياسية بعد 5 سنوات ويمكن انتخابهم أو تعيينهم في أي هيئة برلمانية بعد 10 سنوات.


*naturalization:

A person may be naturalized as an Egyptian citizen after at least 10 years of residence in Egypt.


Usually a person must be 21 years of age or older in order to become an Egyptian citizen. Children under the age of 21 usually obtain Egyptian citizenship automatically after the naturalization of the responsible parent.


All applicants must also meet the following criteria:

  • He must be mentally sane and do not have any disability that would make him a burden on society.
  • He must be of good conduct and reputation, and no criminal penalty or penalty restricting his freedom may be imposed for a crime against honor unless he has been rehabilitated.
  • Familiarity with the Arabic language.
  • He has a legal way to make a living.
Non-Egyptians who obtain Egyptian citizenship can exercise political rights after 5 years and can be elected or appointed to any parliamentary body after 10 years.



*فقدان الجنسية المصرية:

ويجوز للمواطن المصري أن يسقط طوعا جنسيته عن طريق اكتساب جنسية أجنبية وذلك بعد الحصول على إذن بذلك وذلك بإصدار قرار من وزير الداخلية وفي هذه الحالة يكون المصري مصريا على الجنسية المصرية إذا سمح له بالحصول على الجنسية الأجنبية.


*Loss of Egyptian nationality:

An Egyptian citizen may voluntarily renounce his nationality by acquiring a foreign nationality after obtaining permission to do so by issuing a decision from the Minister of the Interior. In this case, the Egyptian will be entitled to Egyptian nationality if he is allowed to acquire foreign nationality.



*سحب الجنسية:

  • يجوز سحب الجنسية المصرية بمرسوم مبرر من مجلس الوزراء من الذين حصلوا عليها بوسائل مزورة أو بيانات خاطئة في غضون 10 سنوات من تاريخ اكتساب الجنسية المصرية.
  • يجوز سحب الجنسية المصرية من من حصل عليها بالتجنس أو بالزواج خلال خمس سنوات من تاريخ حصولها في أي من الحالات التالية:
  1. إذا صدر حكم ضده في جريمة جنائية أو عقوبة تقيد حريته في جريمة ضد الشرف.
  2. إذا صدر حكم قضائي ضده في جريمة ضد سلامة الدولة سواء من الخارج أو داخل البلد.
  3. إذا فشل في الإقامة في مصر لمدة سنتين متتاليتين وغيابه لم يكن مقبولا من قبل وزير الداخلية.
  4. إذا حصل على الجنسية الإسرائيلية.



  • كما يجوز سحب الجنسية المصرية بقرار من مجلس الوزراء في أي من الحالات التالية:
  1. إذا حصل على جنسية أجنبية على نحو غير ما هو منصوص عليه في المادة الفرعية رقم 10.
  2. إذا قبل الانضمام إلى الخدمة العسكرية في بلد أجنبي دون ترخيص مسبق من وزير الحرب.
  3. إذا كان مقر إقامته المعتادة في الخارج وصدر حكم قضائي يدينه في جريمة تضر بأمن الدولة من الخارج.
  4. إذا قبل وظيفة في الخارج مع حكومة أجنبية أو هيئة أجنبية أو دولية ويبقى في هذا المنصب على الرغم من صدور سبب مبرر من مجلس الوزراء يأمره بالانسحاب من هذا المنصب إذا كانت إقامته في هذا المنصب تشكل تهديدا للمصالح العليا للبلاد وهذا إذا استمر في هذا المنصب أكثر من ستة أشهر من تاريخ إخطاره بالأمر في منصبه في الخارج
  5. وإذا كان إقامته العادية في الخارج وانضم إلى هيئة أجنبية تشمل أغراضها العمل على تقويض النظام الاجتماعي أو الاقتصادي للدولة باستخدام القوة أو بأي وسيلة أخرى غير مشروعة.
  6. إذا كان يعمل لدولة أجنبية أو حكومة أجنبية في حالة حرب مع مصر أو قطعت معها العلاقات الدبلوماسية واستمراره في العمل من أجل هذه الدولة أو الحكومة من شأنه أن يشكل ضررا للجيش المصري أو الدبلوماسي أو الاقتصادي أو تؤثر سلبا على أي مصلحة وطنية أخرى.


*Withdrawal of nationality:


  • Egyptian citizenship may be withdrawn by a justified decree from the Council of Ministers from those who obtained it through false means or false data within 10 years from the date of acquisition of Egyptian citizenship.
  • Egyptian citizenship may be withdrawn from those who obtained it by naturalization or marriage within five years from the date of its acquisition in any of the following cases:

  1. If a ruling is issued against him for a criminal offense or a penalty restricting his freedom for a crime against honor.
  2. If a judicial ruling is issued against him for a crime against the safety of the state, whether from abroad or inside the country.
  3. If he fails to reside in Egypt for two consecutive years and his absence was not accepted by the Minister of Interior.
  4. If he obtains Israeli citizenship.


  • Egyptian citizenship may also be withdrawn by decision of the Council of Ministers in any of the following cases:

  1. If he obtains a foreign nationality in a manner other than what is stipulated in Sub-Article No. 10.
  2. If he accepts to join military service in a foreign country without prior authorization from the Minister of War.
  3. If his usual residence is abroad and a judicial ruling is issued convicting him of a crime that harms the security of the state from abroad.
  4. If he accepts a job abroad with a foreign government or a foreign or international body and remains in this position despite the issuance of a justifiable reason from the Council of Ministers ordering him to withdraw from this position if his stay in this position constitutes a threat to the supreme interests of the country, and this is if he continues in this position for more than Six months from the date of his notification of the matter in his position abroad
  5. If his regular residence is abroad and he joins a foreign body whose purposes include working to undermine the social or economic system of the state by using force or any other illegal means.
  6. If he works for a foreign country or government that is in a state of war with Egypt or has severed diplomatic relations with it, and his continued work for this country or government would constitute harm to the Egyptian army, diplomacy, or economy, or negatively affect any other national interest.



*الجنسية المزدوجة:

وبموجب القانون المصري، يعتبر الحصول على جنسية أخرى أمرا مقبولا ولكنه يقتضي أن يبلغ من يتقدمون بطلب جنسية أخرى المسؤولين المصريين المناسبين. ويجوز للمصريين الذين حصلوا على جنسية أجنبية أن يحتفظوا بجنسيتهم المصرية إذا سمحت لها البلد الآخر بذلك وإذا كان ذلك في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من تاريخ حصوله على الجنسية الأجنبية ويعلن رغبته في الاحتفاظ بجنسيته المصرية. ويجوز للأشخاص الذين يجنسون الجنسية المصرية أن يحتفظوا بجنسيتهم الأصلية إذا سمحت بها البلد الآخر. وهذا يتناقض مع بعض البلدان الآسيوية مثل الهند والصين واليابان التي يفقد مواطنوها الجنسية الأصلية عندما يأخذون طوعا آخر. ويتعين على المواطنين المصريين الذين لديهم والد واحد على الأقل ولد في اليابان أن يختاروا بحلول سن ال 22 ما إذا كانوا سيحتفظون بجنسيتهم اليابانية أو المصرية.

ومع ذلك يعفى أصحاب الجنسية المزدوجة من الخدمة العسكرية ويحظر عليهم التسجيل في أكاديميات عسكرية وأخرى للشرطة أو ينتخبون للبرلمان.

وبما أن مصر هي في المقام الأول ولاية جنائية فإن وضع الأشخاص المولودين لأبوين مصريين في البلدان التي تعمل بموجب قواعد القانون الجنائي هو أمر معقد إلى حد ما. ومن الأمثلة على ذلك طفل المصريين المولودين في الولايات المتحدة حيث يكون أي شخص يولد يخضع لولايته تلقائيا مواطنا: على افتراض أن كلا الوالدين مصريين ولكن ليسا مواطنين أمريكيين فإن الطفل دون شك تلقائيا مواطن أمريكي بموجب القانون الأمريكي ومواطن مصري بموجب القانون المصري. في حين أن موقف الحكومة الأمريكية بشأن المواطنة المصرية للطفل واضح (الولايات المتحدة ستعترف به بلا شك) لا يمكن إعلام مصر باقتناء الجنسية الأمريكية في إطار الإطار الزمني المحدد لسنة واحدة حيث أن المواطن المعني هو الرضع وغير القادرين على الكلام. ولذلك حتى إذا كان الطفل مسجلا لدى السلطات المصرية وحصل على شهادة ميلاد مصرية (إثبات الجنسية المصرية) فمن غير الواضح ما إذا كانت مصر ستعترف بالجنسية الأجنبية على الإطلاق في سياقات رسمية.


*dual nationality:

Under Egyptian law, obtaining another nationality is acceptable, but it requires that those applying for another nationality notify the appropriate Egyptian officials. Egyptians who have obtained foreign nationality may retain their Egyptian nationality if the other country allows it to do so and if this occurs within a period not exceeding one year from the date of obtaining foreign nationality and declaring his desire to retain his Egyptian nationality. Persons who have naturalized Egyptian nationality may retain their original nationality if the other country allows it. This contrasts with some Asian countries such as India, China and Japan whose citizens lose their original citizenship when they voluntarily take on another. Egyptian citizens who have at least one parent born in Japan must choose by the age of 22 whether to retain their Japanese or Egyptian citizenship.

However, those with dual nationality are exempt from military service and are prohibited from registering in military and police academies or being elected to Parliament.

Since Egypt is primarily a criminal jurisdiction, the situation of persons born to Egyptian parents in countries operating under the rules of criminal law is somewhat complex. An example of this is a child of Egyptians born in the United States, where anyone born under his jurisdiction is automatically a citizen: Assuming that both parents are Egyptian but not American citizens, the child is without a doubt automatically an American citizen under American law and an Egyptian citizen under Egyptian law. While the US government's position on the child's Egyptian citizenship is clear (the US would no doubt recognize it) Egypt cannot be informed of the acquisition of US citizenship within the specified one-year timeframe as the citizen in question is infant and unable to speak. Therefore, even if the child is registered with the Egyptian authorities and receives an Egyptian birth certificate (proof of Egyptian nationality), it is unclear whether Egypt will recognize foreign nationality at all in official contexts.



للتواصل 01093950433


يمكنكم متابعتنا علي https://g.co/kgs/inwKPi


لمزيد من المعلومات عن شئون الأجانب في مصر

 https://zedanamr.blogspot.com/p/blog-page_1.html



Contact 01093950433


You can follow us on : https://g.co/kgs/inwKPi


For more information about foreigners’ affairs in Egypt : https://zedanamr.blogspot.com/p/blog-page_1.html



#محامي

#المستشار_عمرو_زيدان

#مؤسسه_تاج_الدين_للاستشارات_القانونيه

#مستشار_قانوني

#استشارات_قانونيه

#مستشارك_القانوني

#اشهر_محامي_في_مصر

#محامي_متخصص_في_شئون_الاجانب

#اكتساب_الجنسيه_المصريه

#مجلس_الوزراء

#سحب_الجنسيه_المصريه

#فقدان_الجنسيه_المصريه

#التجنس

#اكتساب_الجنسيه_عن_طريق_الزواج

#اكتساب_الجنسيه_بالولاده

#حصول_الاجنبي_علي_الجنسيه_المصريه















تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

تجديد جواز السفر المصري

عقد الزواج العرفى

اقامه الاجانب في مصر وشروطها